Germanizismen

Auf Stage6 fand ich alte Perry Mason Folgen und entdeckte in der vierten Folge das Wort "Kaffeeklatsch". in den späten 50er wurde das Wort Kaffeeklatsch in Amerika wohl noch wie in Deutschland genutzt, auch wenn ich mir schwer vorstellen kann, dass ein männlicher Erpresser es in dem vorliegenden Fall gebraucht hätte, ... aber das bin nur ich. Kaffeeklatsch implizierte noch Tratsch und Ratsch, also das unfeine Verbreiten von Dorfgerüchten und ~geschichten bei Kaffee und Kuchen. Wenn ich mir die Erläuterung von Kathy Schrock "Kaffeeklatsch" betrachte, so scheint der Aspekt des "gossiping" der in Webster bei der Worterklärung mitgeführt wird, irgendwie unter den Tisch zu fallen.

Apropos Perry Mason ... Die Serie findet auch erwähnung in der BBC-Dokumentation 'politics of fear' Erwähnung. Allerdings ist es Falsch, wenn Leo Strauss behauptet Perry Mason habe Schuldige verteidigt. Perry Mason hat die beauernswerten Falschbeschuldigten verteidigt. Es wurde immer der wahre Schuldige in der Serie entlarvt. Damals waren schließlich die Serienhelden noch ultimativ, absolut, total gut und unverwüstlich. Perry Mason war der weiße Ritter, der Verfechter von Wahrheit und Gerechtigkeit.

Technorati-Stichworte: , , , ,

Silkester.de-Stichworte: , , , ,

Abgelegt unter: Text&Sprache

Leave a Reply